Eurovision Евровидение Twitter
Главная страница · Регистрация · Вход · Вы вошли как Гость · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ·
Форум Евровидение » Участники Евровидения » Эстония » Эстонская песня 2009 (Eesti Laul 2009)
Эстонская песня 2009
JeniaДата: Пн, 09.03.09, 22:37 | Сообщение # 41
АдмЫрал :D
Группа: Принцесса
Сообщений: 4815
Репутация: 130
Статус: Offline
Награды: 39
Quote (Flyung)
в них можно утопится!

Зачем топиться? biggrin biggrin biggrin Можно случайно утонуть)))))

 
eurovisionДата: Пн, 09.03.09, 22:46 | Сообщение # 42
Admin
Группа: Главный по тарелочкам
Сообщений: 3885
Статус: Offline
Награды: 1
Quote (Jenia)
Зачем топиться? Можно случайно утонуть)))))

Тону в твоих глазах, Принцесса
На дно иду и восхожу
Туда где мы с тобой
Есть место
Где верю, жду, хочю, люблю
wink

 
натальяДата: Вт, 10.03.09, 01:06 | Сообщение # 43
АдмЫрал :D
Группа: Модераторы
Сообщений: 4555
Репутация: 87
Статус: Offline
Награды: 16
Quote (eurovision)
Helen Tartes
Чудесной красоты певица

БлондинкО))))))))
 
МуркаДата: Пт, 27.03.09, 19:19 | Сообщение # 44
АдмЫрал :D
Группа: Проверенные
Сообщений: 1101
Репутация: 57
Статус: Offline
Награды: 3
Наконец-то послушала песню......Супер.....Достойна хорошего места(жаль на Евро оценивают по тупому)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! smile
 
AriadnaДата: Пт, 27.03.09, 23:37 | Сообщение # 45
Гость
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Награды: 0
Всем привет! Случайно наткнулась на этот форум. Очень приятно слышать такие лестные высказывания в адрес эстонской песни, которая действительно в этом году достойная.=)
Почитала перевод песни, который действительно ужасен. В общем решьила сама перевести, т.к. живу в Эстонии=)
Возможно мой перевод тоже не идеален, однако он очень близкий к оригинальному тексту ( переводила слово в слово) и уж точно лучше того, который здесь был представлен.=)
Надеюсь, что вам будет интересен перевод=))

Странники

Горячей пустыни песок
Летает как ледяной снег
Расстилая крылья скорой ночи
Ветер прекращает сопровождать станников

Это путь
Они странствуют так день за днем
Это путь
Они странствуют потом время от времени
Это путь
Он незаметно идет создателем (как создатель)
Это путь
Он ждет когда смело рисковать

Замерзшые душы сопровождает лишь
Лунный свет, создавая из них тени
Тепло солнечного луча
Утро опять собой приносит

Это путь
Они странствуют так день за днем
Это путь
Они странствуют потом время от времени
Это путь
Он незаметно идет создателем (как создатель)
Это путь
Он ждет когда смело рисковать

Они странствуют так день за днем
Они странствуют потом время от времени
Он незаметно идет создателем
Он ждет когда смело рисковать

Над горами в небо прозвучит голос...

Это путь
Они странствуют так день за днем
Это путь
Они странствуют потом время от времени
Это путь
Он незаметно идет создателем (как создатель)
Это путь
Он ждет когда смело рисковать

Это путь...

 
eurovisionДата: Сб, 28.03.09, 01:59 | Сообщение # 46
Admin
Группа: Главный по тарелочкам
Сообщений: 3885
Статус: Offline
Награды: 1
Quote (Ariadna)
Возможно мой перевод тоже не идеален, однако он очень близкий к оригинальному тексту ( переводила слово в слово) и уж точно лучше того, который здесь был представлен.=)
Надеюсь, что вам будет интересен перевод=))

Спасибо большое, Арина!
Здесь Гугль переводил.

А Яны перевод читала в соседней теме?
http://www.eurovision.org.ru/forum/53-607-1

 
JeniaДата: Сб, 28.03.09, 15:01 | Сообщение # 47
АдмЫрал :D
Группа: Принцесса
Сообщений: 4815
Репутация: 130
Статус: Offline
Награды: 39
Quote (Мурка)
..Супер.....Достойна хорошего места(жаль на Евро оценивают по тупому)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Мне тоже нравится! Офигительная! В этом году большие шансы, так как жюри тоже оценивать будут smile

Quote (Ariadna)
Всем привет! Случайно наткнулась на этот форум. Очень приятно слышать такие лестные высказывания в адрес эстонской песни, которая действительно в этом году достойная.=)

Привет! В этом году песня у Эстонии как никогда хороша! Спасибо за перевод! smile

Quote (Ariadna)
однако он очень близкий к оригинальному тексту ( переводила слово в слово)

У нас тут Яна еще переводила - но там наверно более литературный.

 
МуркаДата: Сб, 28.03.09, 22:10 | Сообщение # 48
АдмЫрал :D
Группа: Проверенные
Сообщений: 1101
Репутация: 57
Статус: Offline
Награды: 3
Quote (Jenia)
Привет! В этом году песня у Эстонии как никогда хороша! Спасибо за перевод!

Хочу ее победы!!!!!! smile smile smile
 
AriadnaДата: Сб, 28.03.09, 22:24 | Сообщение # 49
Гость
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Награды: 0
Извиняюсь, не читала второй перевод в соседней теме..Очень хороший, даже может более правильный, не знаю, т.к перевести можно по разному=)..
Ну ладно, лишний раз была причина взяться за свой эстонский...=)
 
JeniaДата: Сб, 28.03.09, 23:09 | Сообщение # 50
АдмЫрал :D
Группа: Принцесса
Сообщений: 4815
Репутация: 130
Статус: Offline
Награды: 39
Quote (Мурка)
Хочу ее победы!!!!!!

Будет не стыдно за такого победителя! smile

Quote (Ariadna)
.Очень хороший, даже может более правильный, не знаю, т.к перевести можно по разному=).

Больше переводов - хороших и разных! biggrin

 
Форум Евровидение » Участники Евровидения » Эстония » Эстонская песня 2009 (Eesti Laul 2009)
Поиск:
Eurovision.in © 2006-2012